DÉPLACEMENTS 5
Habiter la blessure
14 et 12
COLLECTION DES NOUVEAUTÉS
HABITER LA BLESSURE
14.


T’es où ?
Proche ? Loin ?
Tu n’es pas parti, non ?
Quand l’as-tu décidé ?
Qu'en est-il de toutes nos promesses ?
T’as jeté dans le brasier le papier ?
Brûlés les chuchotements dans le feu de joie ?
Où as-tu caché le déluge ?
Et les joues désormais rouges ?
Les soupçons ?
Les as-tu cachés aussi ?
Le corbeau croasse en fuite
tu me laisses avec une poignée de questions inexprimées
avec ce dernier sourire esquissé
et maintenant je tremble
mes plumes toutes relevées
se méfient du vent
de son linge fantôme
Qu'est-ce qui se cachait sous le manteau ?
Quels mystères ?
Plus je m'approchais
plus tu t'éloignais
le doute niché dans ton œil
l'autre, borgne, endormi
et à présent la tête loin
le tronc loin
la coquille loin
l'adieu n'est qu'un présage
et l'obscurité se fond

*

Dove sei finito?
Vicino? Lontano?
Sei per caso partito?
Quando lo hai deciso?
E tutti i patti?
Hai dato fuoco alla carta?
Bruciato i sussurri nel falò?
Dove hai nascosto il diluvio?
E le guance ormai rosse?
I sospetti?
Nascosti anche quelli?
Il corvo gracchia nella fuga
mi lasci con un pugno di domande inespresse
con quell’ultimo sorriso accennato
e ora tremo
le mie piume alzate
diffidano del vento
del suo bucato fantasma
Cosa c’era nascosto sotto il mantello?
Quali misteri?
Più m’avvicinavo
più t’allontanavi
il dubbio annidato nell’occhio
l’altro, guercio, addormentato
e ora il capo lontano
il tronco lontano
il guscio lontano
l’addio è solo un presagio
e l’oscurità si scioglie

12.

Blessée par le mot
dans la convalescence de la lumière
tu rends au cadre du crâne
un semblant de paradis
des auras comme des halos de graisse
et tout s'envole
dans le tourbillon de ton souffle triste
tandis qu'Ithaque est en flammes
et attend que des corps dégoulinants
embrassent le feu
et éteignent la douleur de l’incendie

*

Ferita dalla parola
nella convalescenza della luce
ridai alla cornice del capo
una parvenza di paradiso
aureole come aloni di unto
e tutto s’invola
nel turbinio del tuo soffio triste
mentre Itaca è in fiamme
e attende corpi grondanti
che abbraccino il fuoco
e spengano il dolore dell’incendio

Valentina Casadei
Habiter la blessure, 25 mai 2023
inédit